Últimas Noticias

OSIPTEL: Contratos para servicios de telecomunicaciones tendrán versiones en aimara, ashaninka y shipibo-konibo

El Organismo Supervisor de la Inversión Privada en Telecomunicaciones (OSIPTEL) acaba de anunciar una importante noticia y es que los contratos tipo para los servicios públicos de telecomunicaciones ahora tendrán versiones en aimara, ashaninka y shipibo-konibo. Esto es una importante noticia y la medida tomada por OSIPTEL busca facilitar el acceso a esta información en aquellas zonas del país en las que predominan lenguas originarias de este tipo.

Anuncio oficial

OSIPTEL emitió un comunicado, en su página web, desde el cual anuncia la aprobación de versiones en aimara, ashaninka y shipibo-konibo para los contratos tipo para los servicios públicos de telecomunicaciones:

Los contratos tipo para los servicios públicos de telecomunicaciones tendrán una versión en aimara, ashaninka y shipibo-konibo con el objetivo de facilitar el acceso a esta información en aquellas zonas del país en las que predominan estas lenguas originarias.

Esta medida será aplicada tras la aprobación de la Resolución Nº174-2021-GG/OSIPTEL, publicada hoy en el suplemento de Normas Legales del Diario Oficial El Peruano. De esta forma, las empresas operadoras deberán entregar y emplear estas versiones para los contratos de servicios públicos que se ofrezcan en forma individual o empaquetada (como dúos o tríos, por ejemplo) para los servicios de telefonía móvil, telefonía fija, acceso a Internet fijo, Internet móvil, así como de televisión de paga.

Gran impacto

El comunicado de OSIPTEL detalla el gran impacto que tendrá esta medida tomada por el ente regulador:

El OSIPTEL estima que estas nuevas versiones de contratos cortos tendrán impacto en la población de 11 regiones del país en las que existe predominancia de estas lenguas originarias. Así, de acuerdo con la más reciente actualización del mapa etnolingüístico elaborado por el Ministerio de Cultura, estas versiones tendrán prioridad en Arequipa, Cusco, San Martín, Moquegua, Puno y Tacna (lengua aimara); Cusco Huánuco, Junín, Pasco y Ucayali (lengua ashaninka); Loreto, Huánuco y Ucayali (lengua shipibo-konibo).

Los contratos cortos en aimara, ashaninka y shipibo-konibo han sido elaborados para su fácil lectura y comprensión en estas lenguas originarias, con el propósito de hacer más sencillo y amigable el detalle sobre las condiciones establecidas respecto al servicio contratado. Esta nueva versión deja atrás a los antiguos modelos de contrato, que consolidaban hasta 13 páginas de información redactada en un lenguaje muy complejo y técnico.

Asimismo, cada uno de los contratos aprobados irá acompañado de una cartilla informativa sobre sus derechos como usuario, también traducida en la lengua originaria, para que el usuario pueda conocerlos y ejercerlos en cualquier circunstancia.

Sin duda alguna, esta es una importante noticia y desde aquí hacemos eco de ella; creemos que la inclusión se debe implementar en todos los tipos de servicios y no solo en los servicios públicos de telecomunicaciones (puedes ver las versiones en aimara, ashaninka y shipibo-konibo de los nuevos modelos de contrato en el siguiente enlace).

También te puede interesar:  ¡Ya es oficial! Vivo Nex Dual Display Edition: 2 pantallas, 10 GB de RAM y más

 

¡Únete a nuestro grupo exclusivo  en Telegram!

  Unirme a Telegram